facebook feed fist header movement-text refugee-movement-text twitter youtube

OHLAUER OKULUNA ULTİMATOM VERİLDİ

Ultimatom genelde savaş ortamlarında kullanılan bir kavram. Bizim bildiğimize göre şu anda Kobane’de faşist saldırılar ve ultimatomların bu faşist saldırılara karşı verilmesi gerekirken, Almanya’da DGB sendikasının tepesindeki bürokratlar bize ultimatom veriyorlar. Ya devletin çeşitli kurumları, mülteci grevi hareketine karşı sık bir biçimde ultimatom veriyorlar.

Daha önce binlerce polisle yapılan boşaltma operasyonunda yaşanan direniş sayesinde okulun içinde olan kırkbeş insanın okuldan dışarı atılmayacağı ve Ohlauer okulunun Enternasyonal Mülteci Merkezi yapılmasına izin verileceği yönünde belediye ile bir anlaşma imzalamıştık. İki gün önce Ohlauer okulunun iç kapısına belediyeden bir ultimatom kağıdı yapıştırıldığını gördük. Bu ultimatomda, Ohlauer okulunun içindekilerin, bu ay soruna kadar okulu boşaltması talimatı var. Kayıtları Berlin’de olmayan mültecilere geçici olarak konaklayacakları dört haftalığına bir yer vereceklerini yazmışlar.

Bir kere daha genel ve yerel yöneticiler mülteci hareketini sokağa atma ve direnişi tasfiye etme taktiğini uygulamaya koydular. Aynı taktik, Oranienplatz’ın boşaltılması operasyonunda, Gürtel caddesindeki evin boşaltılması sırasında ve diğer direniş yerlerinin boşaltılması operasyonları sırasında uygulanmıştı.

     Önce toplumdan mülteci hareketine gelen desteği pasifleştirmek için ve mültecileri yatıştırmak için antlaşmalar imzalıyorlar, sözler veriyorlar. Biraz ortalık soğuyup sakinleştikten sonra anlaşmaları ve siözlerinin tersini uygulamaya koyuyorlar.

Ohlauer okulunu boşaltma niyetinde olduklarını zaten biliyorduk. Bu ultimatom bizim için bir sürpriz olmadı. Okulun boşaltılma planına karşı biz de bazı altarnatif projeler sunduk. Okulda tiyatro, müzik, kitap ve dergi çıkartma çalışmaları projesini yazıp basına açıklamıştık. Bu konuyla ilgili olarak bizi desteklemek isteyen sanatçılar, tiyatro ekipleri ile görüşmeler gerçekleştiriyorduk.

Projelerimizi kendimiz hayata geçirmek için Ohlauer okulunda bir açılış festivali yapmak istedik. Festival günü ve saatini bir afişle duyurduk. Tam festivalin başlayacağı gün, okulun dış kapısına bir yazı astılar ve okula ziyaretçi kabülünü yasakladılar. Ultimatom yazısını ise okulun iç kapısına asmışlardı. Zira ultimatomun diğer insanlar tarafından görülmesini istemiyorlardı.

Okulun içinde planlamış olduğumuz festival yasaklanınca biz de dış kapının önündeki sokakta müzik ve protesto yaparak bu yasağa tepki gösterdik.

Ultimatomdan bir gün önce, okulda oturan bir mülteci yanında bir arkadaşıyla okula girmek istiyor. Bekçiler ziyaret hakkının yasak olduğu gerekçesiyle misafiri içeri almıyorlar. Buna karşı çıkan mülteciyle kavga çıkıyor daha sonra olay yerine polis geliyor. Kavga sırasında bekçiler ve polislerin mülteci tarafından dövüldüğü söyleniyor. Polisler okula operasyon yapıp, güvenlikçilere ve polislere dayat attığını iddia ettikleri mülteciyi gözaltına aldılar. Polis karakoluna kadar bir yürüyüş gerçekleştirerek bu durumu protesto ettik.

Bu kavga olayından sonra gene medya tarafından Ohlauer okulunda kiriminal şeyler oluyor, derhal boşaltılması gerektiği yönünde kampanya gibi yazılar yazılmaya başlandı. Bu kriminalizm meselesi her zaman mültecilere karşı etkili bir silah olarak kullanılıyor. Mültecilerin kaldıkları kamplarda işkenceye uğraması, polis saldırısına uğraması kriminal olmuyor. Güvenlikçilerle ya da polislerle haklar ve özgürlekleri için kavga eden mülteciler bir anda kriminal oluyor. Sanki Almanya devleti mültecilerle bir savaş halindeymiş gibi sık bir biçimde mültecilere karşı ultimatom veriyor.

Şimdi biz devlet yetkililerine diyoruz ki; bizim sosyal, politik ve sanatsal projelerimiz var. Biz Ohlauer okulunda bunları yapmak istiyoruz. Madem ki mültecilerin kriminal olmasından şikayetçisiniz neden bu sosyal projelerimize izin vermiyorsunuz. Sosyal, politik ve sanatsal projelerimize izin vermekek, mültecileri siz kriminalize ediyorsunuz. Ortada kriminal bir durum varsa bunu siz ortaya çıkartıyorsunuz.

Almanya’daki büyük tiyatro kurumları ve diğer sanatçılar bizim bu projelerimize destek veriyorlar. Ne var ki devlet ve bu sistemden yana çıkarı olan partiler mültecileri sokağa atmak, sınırdışı etmek için ellerinden gelen ne varsa yapıyorlar.

Senato ile yapılan anlaşma geçeresiz sayıldı. Tüm mülteciler kaldıkları evlerden sokağa atıldılar. Şimdi de belediye ile yapılan anlaşma geçersiz ilan edildi. Gene mülteciler sokağa atılacaklar. Çalışma, dolaşma, barınma hakkı olmayan mülteciler sokakta hangi sosayl, yada sanatsal faaliyeti gerçekleştiril de “kriminal” olmaktan kurtulacaklar. Bunun nedenlerini sistem yanlısı medya hiçbir şey yazmıyor. En büyük kriminal eylem, insanların yaşam haklarını yasaklayan eylemlerdir.

Artık belli bir mücadele deneyimi kazanmış olan direnişçi mültecileri sokağa atarak direnişi bitirme şansı bulunmuyor. Kampta, çadırda, evde ya da sokakta bu direniş sürüp gidecek.

Altarnatif projemizle Ohlauer okulunda kalma direnişimiz devam edecek. Oranienplatz’da fotoğraf, politik mülteci kafesi gibi çalışmalarımız sürüyor. Önümüzdeki ay gene üç gün sürecek olan bir mülteci konferansını hazırlıyoruz. Mülteci kamplarına karşı yeniden bir otobüs turu hazırlıkları var. Kitap ve dergi çalışmalarımız devam ediyor.

Belediye, Ohlauer okulunun boşaltılarak tamir edileceğini ve daha sonra yüz küsür mültecinin içeri alınarak burasının bir mülteci kampı yapılacağını söylüyor. Biz bunu kabul etmiyoruz. Zaten sokaklarda yaşamak zorunda kalmamızın nedeni izolasyon özelliği taşıyan mülteci kamplarını kabul etmeyişimizdir. Bir yığın mülteci kampı var. Mülteci kamplarında işkenceye varan uygulamalar var. Mülteci kamplarında bir suçlu gibi hapishane hayatı yaşamaya niyetimiz yok. Mülteci kamplarında kalacağımıza sokakta özgürlüklerimiz için mücadele etmeyi tercih ederiz.

Kobane’den bizim mülteci direnişi için gelen dayanışma bildirisinde, Kobane’de kuşatıldıklarını ve özgür hareket etmekten yoksun olmamın ne anlama geldiğini bildikilerini yazıyorladı. Bizim burdaki izolasyon sisteminin kendilerinin çok iyi anladıklarını söylüyorlardı. Bazı okurlar bu iki konunun bir bağlantısı olmadığını düşünebilirler ama bu yanıltıcıdır. Mülteci ve göçmen sorunu demek, savaş ve sömürü sorunudur. Şimdi Kobane’de yaşayan insanların üzerine bomba yağdırılıyor, kafaları kesiliyor. Kadınlar köle pazarlarında satılığa çıkartılıyor. Bu ortamdan bir şekilde kaçan insanlara avrupada ve diğer coğrafyalarda izolasyon hayatı dayatılıyor. Bu nedenledik ki Kobane’deki yoldaşlarımızın direnişi ile bizim direnişimiz aynı nedenlere dayanıyor.

Kobane’de yaşanan Stalingrad emsali direnişi saygıyla selamlıyoruz. Bombalar altında olmasak da hareket özgürlüğünün yasaklanmasını, izolasyonu, dışlanmayı medyanın yalan haberlerini biliyoruz ve Kobanideki direnişçilerle benzer duygular içindeyiz. Kobane’deki çatışma insanı köleleştirmek isteyen sistemle, bu kölelik sistemine karşı özgür bir hayat kurmak isteyenlerin çatışmasıdır. İki ayrı dünya, iki ayrı felsefe savaş halindedir. Özgür bir hayatı yaşamak için Kobane’deki halkın direnmekten başka bir seçeneği bulunmuyor. Bizim de özgür yaşamamız için izolasyon sistemine karşı direnmekten başka bir seçeneğimiz bulunmuyor.

Birer köle gibi izolasyon sınırları içinde yaşamak ya da özgürlük için savaşmak seçeneği ile karşı karşıya olan insanlık, ikinci seçeneği bir gün tercih edecektir. Kobane’de bu direniş seçeneği tüm dünyaya örnek oluyor.

Yasın İnsanlaşma Ve Ortaklaşma Mücadelemiz

18.10.2014

Turgay Ulu

Berlin

 


Uncategorized

german wide movement / refugee-struggle / Uncategorized

Call out for big Non-Citizen meeting 6.-7. September 2016 in Munich

Non-Citizens, Refugees and Supporters are invited to join us and become part of the movement! The issue of refugee´s struggle was perhaps always injustice; We left out home countries because of having inhuman laws, injustice kingdom systems have broken the system for a common person life. Life is cheaper than anything, politics is business, religion… Read more »

Featured

News / oplatz

Wegweisendes Urteil gegen den Einsatz für das Grundrecht auf Asyl – Haftstrafen für vier DemonstrationsteilnehmerInnen des March for Freedom

English Einladung zur Pressekonferenz, Montag 22.05.17, 11:00, Waldemarstr. 46 10999 Berlin   3 Jahre nach dem international organisierten March for Freedom wurden vier TeilnehmerInnen einer friedlichen Demonstration in Luxembourg-Stadt zu hohen Geld- und Bewährungsstrafen verurteilt. Der Verlauf des Prozesses und das Gerichtsurteil erscheinen bei nüchterner Betrachtung äußerst willkürlich und keinen rechtsstaatlichen Maßstäben entsprechend. Der March… Read more »

Daily Resistance Newspaper

Distribute the latest edition of Daily Resistance newspaper: Non-citizen Rise Up in Bavaria

Non-citizen Rise Up in Bavaria Dear people of the world, we have published the new issue of the newspaper “Daily Resistance”, and now it’s the time to bring the paper to the hands of people living in the lagers, by you! This issue comes “separately” in 7 languages This issue of Daily Resistance has a… Read more »

Daily Resistance Refugee Protest 2016 Bavaria
News

Information-Comic “Stop Deportation” is out now!

The stop deportation info comic is finished, translated, and ready to spread. You can find it in Arabic, English, Farsi, French, German, Romanes, Serbo-Croatian, Spanish and Turkish here: http://oplatz.net/stop-deportation The comic contains useful and important information for people under threat of deportation, but also for people supporting them. Spread it and share the link in your… Read more »

Ways to stop deportation

Recent

berlin news / Lager watch / LMNB - Lager Mobilisation Network Berlin / Women

Das Lager in der Niedstraße ist kein sicherer Ort für Frauen! Von einer Überlebensexpertin aus Berlin, Name geändert.

English Es ist Dienstagnachmittag und ich treffe Nira, um mit ihr über ihre Zeit im Lager in der Niedstraße zu sprechen. Im Rathaus Friedenau werden seit Februar 2016 Frauen und Kinder mit besonderem Schutzbedarf untergebracht. Viele geflüchtete Frauen haben Erfahrungen mit sexualisierter Gewalt gemacht – im Herkunftsland, auf der Flucht oder in Aufnahmeeinrichtungen in Berlin…. Read more »

Niederstr lager front door
News

Next Public Oplatz Meeting: Wednesday, 16 August, 18:00

Reclaim Oplatz! Next Public Oplatz Meeting: Action instead of Bureaucracy! Wednesday 16th of August, 18:00 on Oplatz Let’s make more plans for action and visible resistance. Looking forward to seeing you, Napuli and other Oplatz activists — Oplatz wieder zurückholen! Nächstes öffentliches Oplatz-Treffen: Aktion anstatt Bürokratie! Mittwoch 16.8., 18:00 auf dem OplatzLasst uns noch mehr… Read more »

School

Räumung oder Nachbarschaft? Die Bewohner der Gerhart-Hauptmann-Schule und die Nachbarschaftsinitiative Ohlauer Strasse nehmen Stellung zur Situation im Kiez und Urteil des Berliner Landgerichts vom 12.07.2017 über eine mögliche Räumung der Gerhart-Hauptmann-Schule.

  some texts in english further below! Der Bezirk gibt 100.000 Euro/ Monat für Wachdienst aus, die Bewohner der Gerhart-Hauptmann-Schule haben Besuchsverbot, viele der Leute in der Schule bekommen kein Geld und dürfen nicht arbeiten. Trotzdem haben sie starke Verbindungen aufgebaut und leben seit Jahren zusammen mit den Menschen im Kiez. Obwohl ‘Integration’ in Deutschland… Read more »

picture from a press conference on the situatin in Ohlauer Str.
News

03.08. Soli Crêpes against repressioncrap!

Vegan Crêpes against repressioncrap Wann: Donnerstag, 03.08.2017 ab 19:30 Uhr Wo: B-Lage, Mareschstraße 1, 12055 Berlin (S Sonnenallee)   Bei einer gemeinsamen Aktion werden manchmal nur einige verurteilt. Was nicht heissen muss, dass sie es alleine durchstehen müssen. 2014 während des March for Freedom in Luxemburg, gab es 13 brutale Festnahmen. Die Gefangenen wurden am… Read more »

News / Women / women-in-exile

“Women Breaking Borders” Women* Conference organized by Women in Exile

This year refugee women are getting loud by organizing a national wide meeting on “Breaking Borders”. This was a decision reached during the evaluation meeting of the 2016 national wide summer bus tour of „women in Exile & Friends” and the network of refugee women and groups working with refugee women national wide. As women*… Read more »

Women in exile Women^ conference
berlin news / News / oplatz

Next Public Oplatz Meeting: Wednesday, 2 August, 18:00

Reclaim Oplatz! Next Public Oplatz Meeting: Action instead of Bureaucracy! Wednesday 2nd of August, 18:00 on Oplatz Let’s make more plans for action and visible resistance. Looking forward to seeing you, Napuli and other Oplatz activists — Oplatz wieder zurückholen! Nächstes öffentliches Oplatz-Treffen: Aktion anstatt Bürokratie!Mittwoch 2.8., 18:00 auf dem Oplatz Lasst uns noch mehr… Read more »