facebook feed fist header movement-text refugee-movement-text twitter youtube
News

Призыв на демонстрацию: Все мы – Ораниенпляц, и мы остаёмся – все!

Это призыв к большой демонстрации, которая состоится в воскресенье 15го декабря. Мы начнем в 15:00 на Ораниенпляц. Оттуда мы все вместе отправимся на Александерпляц. Там – офис Сенатора внутренних дел Франка Хенкеля (Senatsverwaltung für Inneres, Grunerstraße Ecke Stralauerstraße). И мы продолжим митинг ночью – пока ультиматум не будет снят.

Мы – ищущие убежища в Германии. Четырнадцать месяцев назад мы, ищущие убежища в Германии, решили не принимать более наши негуманные условия проживания. Мы решили восстать против поселения в изолирующих лагерях и ежедневной дискриминации.

Мы организовались, сбежали из лагеря, несмотря на Residenzpflicht, и пошли пешком из Вюрцбурга в Берлин. Прибыв туда, мы заняли Ораниенпляц и впоследствии бывшую школу им. Герхарда Хауптмана с целью усилить наш протест против немецкой и европейской политики о предоставлении убежища.

Эти действия привлекли необходимое внимание медиа к нашему протесту. Только таким образом он стал видимым для публики, и с течением времени вдохновил других беженцев вырваться из изоляции и бороться за их права.

Наше движение состоит не только из ищущих убежища, страдающих от действия Residenzpflicht и в лагерях, но также из беженцев, которые попали в Германию через Лампедузу. Этим беженцам запрещено даже просить убежища здесь.

У нас нет возможности благородно жить в Европе. Политика о предоставлении убежища не дает нам проживать в собственных квартирах и обеспечивать себя, потому что нам запрещено работать. Угроза быть депортированными заставляет нас жить в постоянном страхе и опасности. Что это за жизнь, если ты всё время думаешь, что полиция может забрать тебя хоть завтра?

Нашими требованиями были и остаются: упразднение лагерей и Residenzpflicht, прекращение депортаций, право постоянного проживания, право работать, доступ к образованию и право самостоятельно решать вопросы о проживании, как и право на свободу передвижения. Мы требуем, чтобы к нам относились с тем же уважением, как и к другим людям. Мы требуем соблюдения прав человека!

Мы были вынуждены оставить позади наши прежние жизни вследствие войн за ресурсы, экономической эксплуатации и политических преследований. Эти причины не оставили нам другого выбора, кроме как бросить наши семьи и сбежать в Европу.

Западные правительства поддерживают диктатуры, поставляя оружие и разрушая наши города в ходе военных операций. В Ливии ли или в Тунисе, в Афганистане и в Демократической Республике Конго среди интересов европейских правительств нет оберегания местных жителей – только получить доступ к ресурсам или по геополитическим соображения, чтоб сохранить их собственные богатство и власть. Эти факты сильно напоминают колониальные времена, и мы являемся жертвами. Однако, к сожалению, наши истории редко рассказываются.

Мы устали от того, что нас швыряют туда-сюда согласно европейской внешней политике и политике о предоставлении убежища. Мы не должны нести ответственность за их войны и мы больше не хотим нести ответственность за последствия. Проблема не в нас!

Как так получается, что граждане Германии могут путешествовать по миру, отправляться в отпуск или селиться зарубежом, тогда как мы вынуждены покидать наши дома и рисковать нашими жизнями, убегая, только чтоб в конце концов нас держали в лагерях или депортационных тюрьмах таким унизительным образом?

Совсем недавно медиа сообщили о смертях сотен людей вблизи берегов Лампедузы. Политики демонстрировали свое возмущение в медийных отчетах, но наши условия жизни в Европе ничуть не изменились. Как правительства и корпорации не перестали эксплуатировать наши ресурсы и поддерживать диктаторские режимы, так же они не увеличили и свою поддержку, чтоб предоставить нам убежище. Наоборот, они только усилили охрану своих границ, а значит, случатся и следующие катастрофы возле Лампедузы, которые унесут сотни и тысячи жизней.

Frontex и Eurosur устанавливают европейские границы. Хорошо видно, что среди европейских интересов – не только угрожать нашим родным странам, но и отказывать нам в безопасной жизни.

Люди при власти не организовывают ни гуманитарных, ни политических решений этой проблеме, потому что они сами входят в число их причин.

Вместо того, чтоб искренне принять во внимание нашу ситуацию и требования, Министр внутренних дел Франк Хенкель сейчас угрожает принудительно прекратить существование нашего лагеря, оттеснить нас назад в изоляцию лагерей или депортировать нас.

Потому мы призываем всех людей, политических и социальных актёров вроде профсоюзов, школ, университетов, церквей и объединений активно заявить о своей солидарности, чтоб поддержать нашу ситуацию и предотвратить прекращение существования палаточного городка на Ораниенпляц. Ораниенпляц стоит за участие, солидарность и коммуникацию, является символом само-организованной борьбы беженцев по всей Европе.

Да, сейчас холодно, и жизнь на Ораниенпляц нелегка. Но мы решили принять эти условия, потому что мы не видим другого способа добиться, чтобы лёд тронулся.

Мы разберем лагерь сами, когда наши условия будут выполнены.

Если Сенат отберет у нас Ораниенпляц, он отберет у нас также надежду на настоящую жизнь. У нас заканчивается время. Пока печатаются эти строки, всё больше и больше из нас получают штрафы за нарушение Residenzpflicht, или даже подвергаются депортации.

Движение растёт. Станьте частью движения!

Мы также просим вас проинформировать разные группы и организации, которые могли бы быть с нами в этой борьбе за права человека!

Пожалуйста, приносите с собой одеяла, спальные мешки, еду, напитки, музыку и горячий чай!


News

News

Next Public Oplatz Meeting: Wednesday, 16 August, 18:00

Reclaim Oplatz! Next Public Oplatz Meeting: Action instead of Bureaucracy! Wednesday 16th of August, 18:00 on Oplatz Let’s make more plans for action and visible resistance. Looking forward to seeing you, Napuli and other Oplatz activists — Oplatz wieder zurückholen! Nächstes öffentliches Oplatz-Treffen: Aktion anstatt Bürokratie! Mittwoch 16.8., 18:00 auf dem OplatzLasst uns noch mehr… Read more »

News

03.08. Soli Crêpes against repressioncrap!

Vegan Crêpes against repressioncrap Wann: Donnerstag, 03.08.2017 ab 19:30 Uhr Wo: B-Lage, Mareschstraße 1, 12055 Berlin (S Sonnenallee)   Bei einer gemeinsamen Aktion werden manchmal nur einige verurteilt. Was nicht heissen muss, dass sie es alleine durchstehen müssen. 2014 während des March for Freedom in Luxemburg, gab es 13 brutale Festnahmen. Die Gefangenen wurden am… Read more »

News / Women / women-in-exile

“Women Breaking Borders” Women* Conference organized by Women in Exile

This year refugee women are getting loud by organizing a national wide meeting on “Breaking Borders”. This was a decision reached during the evaluation meeting of the 2016 national wide summer bus tour of „women in Exile & Friends” and the network of refugee women and groups working with refugee women national wide. As women*… Read more »

Women in exile Women^ conference

Featured

News / oplatz

Wegweisendes Urteil gegen den Einsatz für das Grundrecht auf Asyl – Haftstrafen für vier DemonstrationsteilnehmerInnen des March for Freedom

English Einladung zur Pressekonferenz, Montag 22.05.17, 11:00, Waldemarstr. 46 10999 Berlin   3 Jahre nach dem international organisierten March for Freedom wurden vier TeilnehmerInnen einer friedlichen Demonstration in Luxembourg-Stadt zu hohen Geld- und Bewährungsstrafen verurteilt. Der Verlauf des Prozesses und das Gerichtsurteil erscheinen bei nüchterner Betrachtung äußerst willkürlich und keinen rechtsstaatlichen Maßstäben entsprechend. Der March… Read more »

Daily Resistance Newspaper

Distribute the latest edition of Daily Resistance newspaper: Non-citizen Rise Up in Bavaria

Non-citizen Rise Up in Bavaria Dear people of the world, we have published the new issue of the newspaper “Daily Resistance”, and now it’s the time to bring the paper to the hands of people living in the lagers, by you! This issue comes “separately” in 7 languages This issue of Daily Resistance has a… Read more »

Daily Resistance Refugee Protest 2016 Bavaria
News

Information-Comic “Stop Deportation” is out now!

The stop deportation info comic is finished, translated, and ready to spread. You can find it in Arabic, English, Farsi, French, German, Romanes, Serbo-Croatian, Spanish and Turkish here: http://oplatz.net/stop-deportation The comic contains useful and important information for people under threat of deportation, but also for people supporting them. Spread it and share the link in your… Read more »

Ways to stop deportation

Recent

berlin news / Lager watch / LMNB - Lager Mobilisation Network Berlin / Women

Das Lager in der Niedstraße ist kein sicherer Ort für Frauen! Von einer Überlebensexpertin aus Berlin, Name geändert.

English Es ist Dienstagnachmittag und ich treffe Nira, um mit ihr über ihre Zeit im Lager in der Niedstraße zu sprechen. Im Rathaus Friedenau werden seit Februar 2016 Frauen und Kinder mit besonderem Schutzbedarf untergebracht. Viele geflüchtete Frauen haben Erfahrungen mit sexualisierter Gewalt gemacht – im Herkunftsland, auf der Flucht oder in Aufnahmeeinrichtungen in Berlin…. Read more »

Niederstr lager front door
News

Next Public Oplatz Meeting: Wednesday, 16 August, 18:00

Reclaim Oplatz! Next Public Oplatz Meeting: Action instead of Bureaucracy! Wednesday 16th of August, 18:00 on Oplatz Let’s make more plans for action and visible resistance. Looking forward to seeing you, Napuli and other Oplatz activists — Oplatz wieder zurückholen! Nächstes öffentliches Oplatz-Treffen: Aktion anstatt Bürokratie! Mittwoch 16.8., 18:00 auf dem OplatzLasst uns noch mehr… Read more »

School

Räumung oder Nachbarschaft? Die Bewohner der Gerhart-Hauptmann-Schule und die Nachbarschaftsinitiative Ohlauer Strasse nehmen Stellung zur Situation im Kiez und Urteil des Berliner Landgerichts vom 12.07.2017 über eine mögliche Räumung der Gerhart-Hauptmann-Schule.

  some texts in english further below! Der Bezirk gibt 100.000 Euro/ Monat für Wachdienst aus, die Bewohner der Gerhart-Hauptmann-Schule haben Besuchsverbot, viele der Leute in der Schule bekommen kein Geld und dürfen nicht arbeiten. Trotzdem haben sie starke Verbindungen aufgebaut und leben seit Jahren zusammen mit den Menschen im Kiez. Obwohl ‘Integration’ in Deutschland… Read more »

picture from a press conference on the situatin in Ohlauer Str.
News

03.08. Soli Crêpes against repressioncrap!

Vegan Crêpes against repressioncrap Wann: Donnerstag, 03.08.2017 ab 19:30 Uhr Wo: B-Lage, Mareschstraße 1, 12055 Berlin (S Sonnenallee)   Bei einer gemeinsamen Aktion werden manchmal nur einige verurteilt. Was nicht heissen muss, dass sie es alleine durchstehen müssen. 2014 während des March for Freedom in Luxemburg, gab es 13 brutale Festnahmen. Die Gefangenen wurden am… Read more »

News / Women / women-in-exile

“Women Breaking Borders” Women* Conference organized by Women in Exile

This year refugee women are getting loud by organizing a national wide meeting on “Breaking Borders”. This was a decision reached during the evaluation meeting of the 2016 national wide summer bus tour of „women in Exile & Friends” and the network of refugee women and groups working with refugee women national wide. As women*… Read more »

Women in exile Women^ conference
berlin news / News / oplatz

Next Public Oplatz Meeting: Wednesday, 2 August, 18:00

Reclaim Oplatz! Next Public Oplatz Meeting: Action instead of Bureaucracy! Wednesday 2nd of August, 18:00 on Oplatz Let’s make more plans for action and visible resistance. Looking forward to seeing you, Napuli and other Oplatz activists — Oplatz wieder zurückholen! Nächstes öffentliches Oplatz-Treffen: Aktion anstatt Bürokratie!Mittwoch 2.8., 18:00 auf dem Oplatz Lasst uns noch mehr… Read more »